‘Mary’s Meadow’ & Other Tales of Fields & Flowers

Juliana Horatia Ewing

Notes


NOTE.—If any readers of “Mary’s Meadow” have been as completely puzzled as the writer was by the title of John Parkinson’s old book, it may interest them to know that the question has been raised and answered in Notes and Queries.

I first saw the Paradisi in sole Paradisus terrestris at Kew, some years ago, and was much bewitched by its quaint charm. I grieve to say that I do not possess it; but an old friend and florist—the Rev. H. T. Ellacombe—was good enough to lend me his copy for reference, and to him I wrote for the meaning of the title. But his scholarship, and that of other learned friends, was quite at fault. My old friend’s youthful energies (he will permit me to say that he is ninety-four) were not satisfied to rust in ignorance, and he wrote to Notes and Queries on the subject, and has been twice answered. It is an absurd play upon words, after the fashion of John Parkinson’s day. Paradise, as Aunt Judy’s readers may know, is originally an Eastern word, meaning a park, or pleasure-ground. I am ashamed to say that the knowledge of this fact did not help me to the pun. Paradisi in sole Paradisus terrestris means: Park—in—son’s Earthly Paradise!

J.H.E.

February 1884.


Back    |    Words Home    |    J.H. Ewing Home    |    Site Info