NAÄY, noä mander2 o’ use to be callin’ ’im Roä, Roä, Roä, Fur the dog’s stoän-deaf, an’ e’s blind, ’e can naither Stan’ nor goä.
But I means fur to maäke ’is owd aäge as ’appy as iver I can,
Thou’s rode of ’is back when a babby, afoor thou was gotten too owd,
Eh, but ’e’d fight wi’ a will when ’e fowt; ’e could howd3 ’is oän,
An’ ’e kep his head hoop like a king, an’ ’e’d niver not down wi’ ‘is taäil,
An’ ’e sarved me sa well when ’e lived, that, Dick, when ’e cooms to be deäd,
Fur ’e’s moor good sense na the Parliament man ’at stans fur us ’ere,
‘Faäithful an’ True’—them words be i’ Scriptur—an’ Faäithful an’ True
An’ maäybe they’ll walk upo’ two but I knaws they runs upo’ four,5—
Fur I wants to tell tha o’ Roä when we lived i’ Howlaby Daäle,
Straänge an’ owd-farran’d6 the ’ouse, an’ belt7 long afoor my daäy
The fellers as maäkes them picturs, ’ud coom at the fall o’ the year,
An’ the Heagle ’as hed two heäds stannin’ theere o’ the brokken stick;9
An’ theere i’ the ’ouse one night—but it’s down, an’ all on it now
Theere, when the ’ouse wur a house, one night I wur sittin’ aloän,
Of a Christmas Eäve, an’ as cowd as this, an’ the midders12 as white,
An’ the cat wur a-sleeäpin alongside Roäver, but I wur awaäke,
Fur the men ater supper ’ed sung their songs an’ ’ed ’ed their beer,
They was all on ’em fear’d o’ the Ghoäst an’ dussn’t not sleeäp i’ the ’ouse,
An’ I looökt out wonst15 at the night, an’ the daäle was all of a thaw,
An’ I heärd greät heäps o’ the snaw slushin’ down fro’ the bank to the beck,
Saw I turn’d in ageän, an’ I thowt o’ the good owd times ’at was goan,
Fur I thowt if the Staäte was a gawin’ to let in furriners’ wheat,
Howiver was I fur to find my rent an’ to paäy my men?
Thou slep i’ the chaumber above us, we couldn’t ha’ ’eard tha call,
Fur the gell o’ the farm ’at slep wi’ tha then ’ed gotten wer leäve,
But I cleän forgot tha, my lad, when Moother ’ell gotten to bed,
Till I dreäm’d ’at Squire walkt in, an’ I says to him ‘Squire, ya’re laäte,’
An’ ’e says ‘can ya paäy me the rent to-night?’ an’ I says to ’im ‘Noä,’
‘Tha’ll niver,’ says I, ‘be a-turnin ma hout upo’ Christmas Eäve’?
An’ I thowt as ’e’d goän cleän-wud,18 fur I noäwaäys knaw’d ’is intent;
Then ’e tummled up stairs, fur I ’eärd ’im, as if ’e’d ’a brokken ’is neck,
An’ I slep’ i’ my chair ageän wi’ my hairm hingin’ down to the floor,
An’ I thowt ’at I kick’d ’im ageän, but I kick’d thy Moother istead.
Thy Moother ’ed beän a-naggin’ about the gell o’ the farm,
An’ she didn’t not solidly meän I wur gawin’ that waäy to the bad,
But Moother was free of ’er tongue, as I offens ’ev tell’d ’er mysen,
An’ I says ‘ I’d be good to tha, Bess, if tha’d onywaäys let ma be good,’
‘Ya mun run fur the lether.22 Git oop, if ya’re onywaäys good for owt.’
Yit I beänt sich a Nowt23 of all Nowts as ’ull hallus do as ’e’s bid.’
An’ she beäld ‘Ya mun saäve little Dick, an’ be sharp about it an’ all,’
An’ I claums an’ I mashes the winder hin, when I gits to the top,
Thy Moother was howdin’ the lether, an’ tellin’ me not to be skeärd,
But I couldn’t see fur the smoäke wheere thou was a-liggin, my lad,
An’ thou was a-beälin’ likewise, an’ a-squeälin’, as if tha was bit,
Then I call’d out Roä, Roä, Roä, thaw I didn’t haäfe think as ’e’d ’ear,
He coom’d like a Hangel o’ marcy as soon as ’e ’eard ’is naäme,
When summun ’ed hax’d fur a son, an’ ’e promised a son to she,
Sa I browt tha down, an’ I says ‘I mun gaw up agean fur Roä.’
An’ I claumb’d up ageän to the winder, an’ clemm’d25 owd Roä by the ’eäd,
Fur ’e smell’d like a herse a-singein’, an’ seeäm’d as blind as a poop,
But I browt ’im down, an’ we got to the barn, fur the barn wouldn’t burn
An’ I kep a-callin’ o’ Roä till ’e waggled ’is taäil fur a bit,
An’ the dogs was a-yowlin’ all round, and thou was a-squeälin’ thysen,
An’ I ’eärd the bricks an’ the baulks27 rummle down when the roof gev waäy,
Warm enew theere sewer-ly, but the barn was as cowd as owt,
An’ I browt Roä round, but Moother ’ed beän sa soäk’d wi’ the thaw
Haäfe o’ the parish runn’d oop when the rigtree29 was tummlin’ in—
Too laäte, tha mun git tha to bed, but I’ll coom an’ I’ll squench the light,
|
1. 0ld Rover. [back]
6. ‘Owd-farran’d,’ old-fashioned. [back] 8. ‘Twizzen’d,’ twisted. [back] 11. Mangolds and turnips. [back] 14. ‘Moästlins,’ for the most part, generally. [back] 20. The girl was as dirty a slut as ever trudged in the mud, but there is a sense of slatternliness in ‘traäpes’d’ which is not expressed in trudged! [back] 21. She half overturned me and shrieked like an owl gone mad. [back] 23. A thoroughly insignificant or worthless person. [back] 26. ‘Bubbling,’ a young unfledged bird. [back] 29. The beam that runs along the roof of the house just beneath the ridge. [back] |